March 21st, 2009

vertumn

Макиавелли по-чешски.

  Как-то раз мне в руки попал "Государь" на чешском языке (издательство Odeon, 1969 г.). Читая предисловие, с  удивлением обнаружил :

  1. Это первое чешское издание данной книги.

  2. Перевод достаточно вольный. Объяснялось, что язык оригинала слишком архаичен, и его модернизировали.

  3. Текст сокращён.  Как я приблизительно оценил, процентов на 8-10.

  Позже, особенно после 89 г., появилось несколько новых, вполне достойных переводов и изданий. Но это не отменяет факта, что на язык старого и культурного европейского народа непревзойдённая в своей области книга была переведена с опозданием на несколько эпох и c существенными искажениями.
    
    Посмотрел, когда вышло первое русское издание. Оказалось - в 1869.