bohemicus (bohemicus) wrote,
bohemicus
bohemicus

Categories:

Четвёртая эпистола к Фалькао: Pohoda как принцип.


  Даже поверхностное знакомство с чешским образом жизни и способом мышления позволяет сделать вывод, что они безусловно противоположны дальневосточным. Существует одно чешское понятие, которое невозможно адекватно перевести на русский - pohoda. Это и удобство, и покой, и мир, и лёгкость, и радость, и много что ещё. Выражение pohodlné boty можно перевести как "удобные ботинки". При попытке объяснить одним словом по-русски, кто такой pohodlný človek, возникают затруднения.

  Pohoda - ключевое понятие чешской жизни. Её цель и смысл в том, чтобы být v pohodě. Чешские психологи заняты вопросом, как человеку быть v pohodě при современном темпе жизни. Чешские диетологи дают советы, как похудеть и быть v pohodě. Абсолютное воплощение pohody - чешское Рождество. Чехи желают друг другу pohodlných праздников, и начинается всеобщий отдых. Не знающие этого туристы часто прокалываются. 24 декабря в полдень жизнь замирает. Иностранцы вдруг обнаруживают, что не работают даже рестораны, не говоря уже о магазинах. Городской транспорт начинает ходить по особому, сокращённому расписанию, а большая часть поездов отменяется. В ближайшие три дня все наслаждаются pohodou, ходят друг к другу гости и смотрят по ТВ транслирующиеся нон-стоп сказки. Или просто лежат на pohodlných диванах

  Ho c азиатской нирваной или чем-то подобным pohoda не имеет ничего общего. Покой буддистских монастырей  глубоко чужд богемцам. Скажем, на Востоке монаху нельзя прикасаться к женщине и золоту, а также есть мясо (на самом деле это тоже не покой, а разновидность напряжённости). Чехи, напротив, активнейшим образом прикасаются ко всему, что любят. Чтобы быть v pohodě, это необходимо.


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 46 comments